금강경 22장 범어 원문 해석
"Vajra
바즈라(산스크리트어: वज्र) 또는 금강저(金剛杵)는 인도 신화에서 브리트라 등의 적들을 물리칠 때 인드라가 사용하는 번개 형태의 아스트라이다.[1][2][3] 또한 바즈라는 불교, 자이나교, 힌두교 등에서 주로 영혼과 영성의 견실함을 나타내는 상징물이기도 하다.[4]"
사진 출처:
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B0%94%EC%A6%88%EB%9D%BC#/media/%ED%8C%8C%EC%9D%BC:Vajra.jpg
바즈라 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
ko.wikipedia.org
금강경 해설은 아래 범어 금강경: 상세 해설 버젼을 참고로 하였다.
https://blog.naver.com/joonghyuckk/110163506033
범어 금강경: 18.일체동관분, 19.법계통화분, 20.이색이상분, 21.비설소설분, 22.무법가득분, 23.정심
싼스끄리뜨 금강경 본문 직독: 18장 일체동관분, 19장 법계통화분, 20장 이색이상분,&nb...
blog.naver.com
Tat kim manyase? Subhutia, api nu asti, sah kascid dharmah? Yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Ayusman Subhutir aha: No hi idam Bhagavan na-asti sah Bhagavan kascid dharmah, yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Bhagavan aha: Evam etat, Subhutia, evam etat. anur api tatra dharmah na samvidyate. Na upalabhyate. Tena-ucyate anuttara samyaksambodhir iti.
Tat kim manyase? Subhutia, api nu asti, sah kascid dharmah? Yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Ayusman Subhutir aha: No hi idam Bhagavan na-asti sah Bhagavan kascid dharmah, yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Bhagavan aha: Evam etat, Subhutia, evam etat. anur api tatra dharmah na samvidyate. Na upalabhyate. Tena ucyate anuttara samyaksambodhir iti.
=(that) (what) (to think oneself to be)? (subhuti), (also) (indeed) (to be), (that) (anything) (law)? (it) (he who comes and goes in the same way-to advance !) (excellent) (complete enlightment) (having attained the Bodhi). (active power to appear as) (subhuti) (to speak): (not further) (indeed) (this) (the Holy) (not-to be) (that) (the Holy) (anything) (law), (it) (he who comes and goes in the same way-to advance !) (excellent) (complete enlightment) (having attined the Bodhi). (the Holy) (to speak): (thus) (this), (subhuti), (thus) (this). (minute) (reaching to) (there) (law) (not) (to exist). (not) (to seize). (therefore) (to be spoken) (excellent) (complete enlightment) (having attined the Bodhi) (thus).
=(그) (무엇이라) (생각하는가)? (수부티여), (또한) (정말로) (있는가), (그) (어떤 것이) (법이)? (그) (여왕래에 의해) (탁월한) (완전한 깨달음을) (보디를 이루는 것이). (영향력 있어 보이는) (수부티가) (말하였다): (아닙니다) (정말로) (이것이) (세존이시여) (아니 있습니다) (그) (세존이시여) (어떤 것이) (법이), (그) (여왕래에 의해) (탁월한) (완전한 깨달음을) (보디를 이루는 것이). (세존께서) (말씀하셨다): (이와같이) (이것은), (수부티여), (이와같이) (이것은). (미세한 것이라도) (거기에는) (법이) (아니) (존재한다). (아니) (붙잡힌다). (그러므로) (말하여지는데) (탁월한) (완전한 깨달음) (보디를 이루는 것이라고) (이와같이).
금강경 22장 범어 원문 해석
Tat kim manyase? Subhutia, api nu asti, sah kascid dharmah? Yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Ayusman Subhutir aha: No hi idam Bhagavan na-asti sah Bhagavan kascid dharmah, yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Bhagavan aha: Evam etat, Subhutia, evam etat. anur api tatra dharmah na samvidyate. Na upalabhyate. Tena ucyate anuttara samyaksambodhir iti.
=(that) (what) (to think oneself to be)? (subhuti), (also) (indeed) (to be), (that) (anything) (law)? (it) (he who comes and goes in the same way-to advance !) (excellent) (complete enlightment) (having attained the Bodhi). (active power to appear as) (subhuti) (to speak): (not further) (indeed) (this) (the Holy) (not-to be) (that) (the Holy) (anything) (law), (it) (he who comes and goes in the same way-to advance !) (excellent) (complete enlightment) (having attined the Bodhi). (the Holy) (to speak): (thus) (this), (subhuti), (thus) (this). (minute) (reaching to) (there) (law) (not) (to exist). (not) (to seize). (therefore) (to be spoken) (excellent) (complete enlightment) (having attined the Bodhi) (thus).
=(그) (무엇이라) (생각하는가)? (수부티여), (또한) (정말로) (있는가), (그) (어떤 것이) (법이)? (그) (여왕래에 의해) (탁월한) (완전한 깨달음을) (보디를 이루는 것이). (영향력 있어 보이는) (수부티가) (말하였다): (아닙니다) (정말로) (이것이) (세존이시여) (아니 있습니다) (그) (세존이시여) (어떤 것이) (법이), (그) (여왕래에 의해) (탁월한) (완전한 깨달음을) (보디를 이루는 것이). (세존께서) (말씀하셨다): (이와같이) (이것은), (수부티여), (이와같이) (이것은). (미세한 것이라도) (거기에는) (법이) (아니) (존재한다). (아니) (붙잡힌다). (그러므로) (말하여지는데) (탁월한) (완전한 깨달음) (보디를 이루는 것이라고) (이와같이).
알파벳화 범어
姚秦 天竺三藏 鳩摩羅什 漢譯
() Alex Johnson 英譯
(()) Edward Conze 英譯
Tat kim manyase? Subhutia: api nu asti sah kascid dharmah? Yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Ayusman Subhutir aha: No hi idam Bhagavan na-asti sah Bhagavan kascid dharmah, yas Tathagata-ina anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah. Bhagavan aha: Evam etat, Subhutia, evam etat. anur api tatra dharmah na samvidyate. Na upalabhyate. Tena-ucyate anuttara samyaksambodhir iti.
22. 無法可得分
須菩提白佛言, “世尊. 佛得阿耨多羅三藐三菩提, 爲無所得耶?”
佛言, “如是如是, 須菩提. 我於阿耨多羅三藐三菩提, 乃至無有少法可得, 是名阿耨多羅三藐三菩提.”
(Subhuti again asked, "Blessed lord, when you attained complete Enlightenment, did you feel in your mind that nothing had been acquired?" The Buddha replied: "That is it exactly, Subhuti. When I attained total Enlightenment, I did not feel, as the mind feels, any arbitrary conception of spiritual truth, not even the slightest. Even the words 'total Enlightenment' are merely words, they are used merely as a figure of speech." )
((What do you think, Subhuti, is there any dharma by which the Tathagata has fully known the utmost, right and perfect enlightenment? Subhuti replied: No indeed, O Lord, there is not any dharma by which the Tathagata has fully known the utmost, right and perfect enlightenment. The Lord said: So it is, Subhuti, so it is. Not even the least (anu) dharma is there found or got at. Therefore is it called 'utmost (anuttara), right and perfect enlightenment'.))
영역 금강경
https://diamond-sutra.com/read-the-diamond-sutra-here/diamond-sutra-chapter-22/
chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/http://www.buddhistische-gesellschaft-berlin.de/downloads/diamantsutraconze.pdf
'불교 용어, 불교 관련 > 금강경 범어 원문 해석' 카테고리의 다른 글
금강경 24장 범어 원문 해석 (1) | 2025.02.14 |
---|---|
금강경 23장 범어 원문 해석 (0) | 2025.02.14 |
금강경 21장 범어 원문 해석 (0) | 2025.02.14 |
금강경 20장 범어 원문 해석 (0) | 2025.02.14 |
금강경 19장 범어 원문 해석 (0) | 2025.02.14 |