금강경 32장 인공지능 Copilot에 의한 해석
금강경 32장 인공지능 Copilot에 의한 해석
Copilot 주소
https://copilot.microsoft.com/chats/6AwnmergAGywsufXFSW1G
Microsoft Copilot: AI 도우미
Microsoft Copilot은 정보를 제공하고, 생절하고, 영감을 주는 도우미입니다. 조언, 피드백 및 간단한 답변을 얻으세요. 지금 Copilot을 사용해 보세요.
copilot.microsoft.com

금강경 32장 범어 원문
Yas ca khalu punah Subhutia bodhisattva mahasattvah, apramaiyan, asamkhyaiyan,
loka-dhatun sapta-ratna-paripurnam krtva Tathagata-ibhyah arhadbhyah
samyaksambuddha-ibhyah danam dadyat, yas ca kulaputrah va kuladuhita va itas prajnaparamitayah dharmaparyayad antasas catus-padikam api gatham udgrhya dharayaid, desayait, vacayait, paryavapnuyat, paraibhyas ca vistara-ina samprakasayait. Ayam eva tatah nidanam bahutaram punya-skandham prasunuyad, apramaiyam asamkhyaiyam. Katham ca samprakasayait? Yatha na prakasayait, Ta-ina ucyate, samprakasayaid iti.
Taraka timiram dipah
Maya-avasyaya budbudam
Svapnam ca vidyut-abhram ca
Evam drastavya samskrtam.
Idam avocad Bhagavan.
Attamanah sthavira-Subhutis, tai ca bhiksu-bhiksuny-upasaka-upasikas, tai ca bodhisattvah, sa-deva-manusa-asura-gandharvas ca lokah Bhagavatah bhasitam abhyanandan iti.
Arya-Vajracchedika Bhagavati Prajnaparamita samapta.
Copilot의 영어 번역
"Subhuti, if a Bodhisattva, a great being, were to fill immeasurable and incalculable world systems with the seven treasures and offer them to the Tathagatas, the Arhats, the Fully Enlightened Ones, and if a noble son or daughter were to grasp, hold, read, recite, and explain even a four-line verse from this Prajnaparamita teaching to others, the merit produced would be immeasurable and incalculable. How should they explain it? Without attachment to the explanation, therefore it is called an explanation.
A star at dawn, A bubble in a stream, A flash of lightning in a summer cloud, A flickering lamp, a phantom, and a dream: Thus is all conditioned existence to be seen.
Having spoken thus, the Blessed One, the venerable Subhuti, the monks, nuns, laymen, laywomen, and all the Bodhisattvas, as well as the gods, humans, asuras, and gandharvas, rejoiced at the teachings of the Blessed One.
Thus ends the Blessed Perfection of Wisdom Sutra, named Vajracchedika."
Copilot의 한글 번역
"수보리야, 만약 어떤 보살 마하살타가 수없이 많은 세계를 일곱 가지 보석으로 가득 채워 여래와 아라한과 정각에게 보시를 한다 해도, 또 어떤 아들이나 딸이 이 반야바라밀다 법문의 사구게를 하나라도 이해하고 암송하여 남들에게 설명한다면, 그 공덕이 이루 말할 수 없이 클 것이다. 어떻게 설명해야 할까요? 설명하지 않는 방식으로 설명해야 한다. 그러므로 그것은 설명이라고 불린다.
별이 새벽에 사라지고, 물거품이 물에서 사라지며, 여름 구름 속의 번개, 깜빡이는 등불, 환영, 그리고 꿈: 이와 같이 모든 조건 지어진 존재는 보아야 한다.
세존께서 이와 같이 말씀하셨습니다. 존경받는 수보리, 비구들, 비구니들, 남녀 신도들, 보살들, 천신들, 인간들, 아수라들, 그리고 간다르바들은 세존의 가르침을 기뻐하며 따랐다.
반야바라밀다의 거룩한 금강경이 끝났습니다."