불교 용어, 불교 관련/금강경 인공지능 Copilot에 의한 해석

금강경 24장 인공지능 Copilot에 의한 해석

진실한사람3 2025. 2. 17. 06:54

 

금강경 24장 인공지능 Copilot에 의한 해석

 

 

 

Copilot 주소

 

https://copilot.microsoft.com/chats/6AwnmergAGywsufXFSW1G

 

Microsoft Copilot: AI 도우미

Microsoft Copilot은 정보를 제공하고, 생절하고, 영감을 주는 도우미입니다. 조언, 피드백 및 간단한 답변을 얻으세요. 지금 Copilot을 사용해 보세요.

copilot.microsoft.com

 

 

 

 

 

 

 

 

금강경 24장 범어 원문

 

Yas ca khalu punah subhutia stri va pursah va, yavantas trisahasrara-mahasrarai lokha-dhatau sumeravah parvata-rajanah, tavatah rasin saptanam ratnanam abhisamhrtya, tathagata-ibhyah arhadbhayah samyaksambuddha-ibhyah danam dadyat, yas ca kula-putrah va kula-duhita va, itas prajna-paramitayah dharma-paryayad antasas catus-padikam api gatham udgrhya paraibhyah desayait, asya subhutia punya-skandhamsya, asu paurvakah punya-skandhah satatamim api kalam na upaiti, yavad upa nisadam api na ksamate.

 

 

 

 

 

Copilot의 영어 번역

 

"Subhuti, if there were as many Ganges Rivers as there are grains of sand in the Ganges, and if each grain of sand contained a Buddha Land, and if one were to fill these worlds with the seven jewels and offer them to the Tathagatas, the Arhats, the Fully Enlightened Ones, the merit produced would be immeasurable. However, if a noble son or daughter, having understood and grasped even a four-line verse of this Prajnaparamita teaching, were to explain it to others, the merit produced would surpass even that."

 

 

 

 

 

Copilot의  한글 번역

 

"수보리여, 만약 어떤 남자나 여자가 이 세상에 있는 삼천대천세계의 수미산 왕들만큼 많은 일곱 가지 보석을 모아 보시를 한다 해도, 그 공덕이 무량무변할 것이다. 그러나 만약 어떤 아들이나 딸이 이 반야바라밀다 법문에서 사구게 하나라도 받아들이고 남에게 설명한다면, 그 공덕이 저 보시의 공덕을 능가할 것이다."